Поиск по сайту

Результаты поиска по тегам 'перевод'.

  • Поиск по тегам

    Введите теги через запятую.
  • Поиск по автору

Тип публикаций


Категории и разделы

  • Поисковые системы
    • Поисковая оптимизация
    • Яндекс
    • Google
    • Другие поисковики
    • SMO
    • Каталоги
    • Инструкции и уроки
  • Основные форумы
    • Новости
    • Контекстная реклама
    • Партнерские программы
    • Сервисы, программы и скрипты
    • Дизайн
    • Домены
    • Биржа сайтов
    • Сайтостроительство
    • Хостинг
    • Финансы
    • Разное
    • Конкурсы
  • Работа
    • Правила раздела
    • Дизайн
    • Копирайт/Рерайт
    • SEO
    • SMO/SMM
    • Программирование
    • Разное
  • Другое
    • О нас
    • Black List
    • White List
    • Оффтопик

Найдено 9 результатов

  1. Всех приветствую. Ребят запускаю проект под бурж, необходимы переводчики, которые первоклассно знают и любят свою работу, и подходят к каждому делу с профессиональной точки зрения. Необходим перевод технического текста Рус->Англ. Всех халявщиков просьба проходить мимо. Лучше конечно компания и с реальными отзывами, а то листал интернет но не смог найти достойную, постоянно плохие отзывы. Может быть кто нибудь работал с кем, и был опыт в данной ситуации просьба помочь.
  2. Добрый день. Нужно переводить с английского моды для Майнкрафта. Например: http://www.9minecraf...il-bridges-mod/ Мне нужно только описание мода. Готов обсудить долгосрочное сотрудничество и много заказов. Описание после перевода должно иметь уникальность не менее 90% по адвего. Цена: 40 руб за 1000 символов. Мой БЛ ~110, персональный аттестат. Если интересно, добавляйтесь в скайп kvashaweb. Внимание! Исполнитель должен хорошо разбираться в игре Майнкрафт.
  3. Здарова, друзья! Второй день уже расчехляю плагин Интернет-магазина для WordPress под названием Woocommerce. Есть ряд вопросов, которые постоянно добавляются, но одним из самых важных на текущий момент для меня есть: как перевести отдельные строки в данном плагине на "человеческий русский", то есть, плагин сам переведен на русский, но есть нюансы в которые надо вникать обычному, например, рядовому покупателю. Конкретный пример: А душа (ну моя душа, конкретно) хочет чтобы писало там оформить заказ или на крайняк, купить, завершить заказ, но не как не разместить заказ, простой юзер может подумать, что вместо того, чтобы купить, ему предлагают продать... Ну если честно, то много косячков перевода есть, но особо видные для себя я буду находить и по-возможности переводить. Вопрос: а как переводить-то? Вы сейчас подумаете, что я дурачок которому лень зайти в Google или Яндекс и посмотреть, но на этот раз проблема немного глубже... Гуглъ нам советует через прогу POEDIT искать слова, которые не нравятся и переводить их в ручную, сохраняя файлы .po, .mo - как-то это странно и сложновато, но я все-таки решился и офигел был шокирован - не нашел, то что мне надо, программа плохо ищет либо у меня лыжи не едут... Емм, что делать, ребята? Может есть проще способ? Может есть дополнительный плагин, который уже сам пофиксит все косяки перевода? Может файлы где-то зарыты, но где? Давайте чехлить данную тему, я думаю она многим интересна, особенно тем, кто хочет создать Интернет-магазин на базе WordPress'a. Спасибо, жду толковых мыслей от вас, дорогие читатели... P.S. Всех девушек, женщин, бабушек и других людей, кто считает себя женского пола - с наступающим праздником 8-го марта.
  4. Директор по работе с партнерами крупнейшей российской социальной сети "ВКонтакте" - Юрий Иванов на конференции eCom21, которая проходит в Риге, сообщил, что вскоре пользователям ресурса будут доступны P2P-переводы (от англ. peer-to-peer, P2P — равный к равному). Иванов заявил, что компания представит собственный сервис денежных переводов для пользователей "ВКонтакте", который не будет уступать зарубежным аналогам в надежности и простоте использования. "Я не буду раскрывать сейчас всех планов, но в ближайшей перспективе вы сможете совершать P2P-переводы во "ВКонтакте" — передавать деньги другому пользователю, просто прикрепляя их к сообщению", — сказал представитель соцсети.
  5. В английском тексте попалось слово "lick". Решил я спросить у Яндекса точный перевод. Видать, яшка заволновался, что я не так могу понять слово "лизать" и решил помочь мне видеороликами)) Зато при наборе "пор" подсказок не выдаёт. Редкие самодуры.
  6. Всем добрый вечер! Есть у меня андроид сайт, уже доволи старенький (1,5 года). Решил как в http://app4smart.com добавить многоязычность и себе. Сейчас переписал скрипт и оптимизировал БД под английскую и украинскую версию сайта. Переводить собираюсь через гугл переводчик. (но по мере если будут ошибки в переводе буду править сам руками). Так вот такой вопрос как ПС отнесеться к такому переводу через гугл переводчик текстов и заголовков? Не будет ли спада трафика после добавление еще 2 языков на сайт? Добавил по схеме: Было site.com А стало еще site.com/ua/ и site.com/en/
  7. Здравствуйте, форумчане! На днях меня замучил примерно такой вопрос: Не влияет ли на ранжирование сайта переведенный контент? Да, я понимаю что если и переводить с английского на русский, придавать эму человеческий вид, то ничего не будет, я надеюсь . А вот если сделать гораздо проще, то есть просто взять украинский или белорусский сайт и перевести контент с него, так как перевод очень качественный, тогда ПС может узнать что это перевод с близкого к русскому языка? Накажет как то? P.S. Прощу сильно не пинать, а то я не сеошник и не знаю многих аспектов.
  8. День добрый! Начал переводить шаблон на сайте coolbong.ru (Не реклама) Вроде все перевел как надо А вот на главное отображения 10 материалов не могу найти файл для перевода все полностью прошарил! Кнопку читать далее,автора,дата,комментарии не могу перевести
  9. Я перевожу статьи с англоязычных ресурсов (немного добавляю "отсебятины") и публикую их на одном из своих сайтов. Как относятся к такому поисковики? Считают ли они этот текст копипастом или все-таки это оригинальная статья и отношение к ней как к уникальной по всем правилам?