AMILO 36 Posted March 7, 2015 Report Share Posted March 7, 2015 Здарова, друзья! Второй день уже расчехляю плагин Интернет-магазина для WordPress под названием Woocommerce. Есть ряд вопросов, которые постоянно добавляются, но одним из самых важных на текущий момент для меня есть: как перевести отдельные строки в данном плагине на "человеческий русский", то есть, плагин сам переведен на русский, но есть нюансы в которые надо вникать обычному, например, рядовому покупателю. Конкретный пример: А душа (ну моя душа, конкретно) хочет чтобы писало там оформить заказ или на крайняк, купить, завершить заказ, но не как не разместить заказ, простой юзер может подумать, что вместо того, чтобы купить, ему предлагают продать... Ну если честно, то много косячков перевода есть, но особо видные для себя я буду находить и по-возможности переводить. Вопрос: а как переводить-то? Вы сейчас подумаете, что я дурачок которому лень зайти в Google или Яндекс и посмотреть, но на этот раз проблема немного глубже... Гуглъ нам советует через прогу POEDIT искать слова, которые не нравятся и переводить их в ручную, сохраняя файлы .po, .mo - как-то это странно и сложновато, но я все-таки решился и офигел был шокирован - не нашел, то что мне надо, программа плохо ищет либо у меня лыжи не едут... Емм, что делать, ребята? Может есть проще способ? Может есть дополнительный плагин, который уже сам пофиксит все косяки перевода? Может файлы где-то зарыты, но где? Давайте чехлить данную тему, я думаю она многим интересна, особенно тем, кто хочет создать Интернет-магазин на базе WordPress'a. Спасибо, жду толковых мыслей от вас, дорогие читатели... P.S. Всех девушек, женщин, бабушек и других людей, кто считает себя женского пола - с наступающим праздником 8-го марта. Link to post Share on other sites
Модератор files 2843 Posted March 7, 2015 Модератор Report Share Posted March 7, 2015 Вариантов может быть несколько: 1. .po, .mo (файлы локализации) 2. в шаблоне и/или плагинах открытым текстом 3. В различных js файлах (возможно упаковано) Вроде как больше нету вариантов. AMILO 1 Link to post Share on other sites
LetSevI 322 Posted March 7, 2015 Report Share Posted March 7, 2015 Обычно в многоязычных плагинах весь текст находится в файле локализации (.po, .mo), так что как вариант папку с сайтом загрузить в редактор с поиском текста в файлах (Atom, SublimeText, некоторых хостинги такую фишку предоставляют) и с помощью поиска найти этот волшебный файлик. Error and AMILO 2 Link to post Share on other sites
r00s 29 Posted March 7, 2015 Report Share Posted March 7, 2015 Для нахождения таких косяков и их исправления, я обычно закачиваю с сервака сайт на локалную машину и ищу на локалке с помощью тоталкомандера поиском в тексте. AMILO 1 Link to post Share on other sites
Doppler 4 Posted March 7, 2015 Report Share Posted March 7, 2015 Попробуйте этот плагин: Codestyling Localization AMILO 1 Link to post Share on other sites
AMILO 36 Posted March 7, 2015 Author Report Share Posted March 7, 2015 Да, я тоже ищу Тотал Коммандером, предворительно скачав папку с плагином - результата нет. Плагин: Codestyling Localization ставил, не смог найти... Да я уже скачал весь двиг и все-равно не нашел... Вот что в голову пришло, а бывает такое, что файлы локализации могут лежать на другом серваке, например, как файлы стиля .css иногда могут висеть на другом источнике, но работу свою они как-бы исполняют... Возможен такой вариант? Link to post Share on other sites
Модератор files 2843 Posted March 7, 2015 Модератор Report Share Posted March 7, 2015 Ребята. Зачем скачивать/перекачивать? Есть элементарный скрипт Find and Replace http:// secu.ru/scripts/find-and-replace Нашел, заменил AMILO 1 Link to post Share on other sites
AMILO 36 Posted March 7, 2015 Author Report Share Posted March 7, 2015 files, вот за это - спасибо. Но не нашел все равно нужного кусочка... Значит он не на сервере, верно? Link to post Share on other sites
Модератор files 2843 Posted March 7, 2015 Модератор Report Share Posted March 7, 2015 files, вот за это - спасибо. Но не нашел все равно нужного кусочка... Значит он не на сервере, верно? Должен быть на сервере 1) попробуйте разные кодировки поиска 2) текст может быть упакован в base64 или компрессия js AMILO 1 Link to post Share on other sites
viktorvoevodin 124 Posted March 7, 2015 Report Share Posted March 7, 2015 Здарова, друзья! Второй день уже расчехляю плагин Интернет-магазина для WordPress под названием Woocommerce. Есть ряд вопросов, которые постоянно добавляются, но одним из самых важных на текущий момент для меня есть: как перевести отдельные строки в данном плагине на "человеческий русский", то есть, плагин сам переведен на русский, но есть нюансы в которые надо вникать обычному, например, рядовому покупателю. Конкретный пример: А душа (ну моя душа, конкретно) хочет чтобы писало там оформить заказ или на крайняк, купить, завершить заказ, но не как не разместить заказ, простой юзер может подумать, что вместо того, чтобы купить, ему предлагают продать... Ну если честно, то много косячков перевода есть, но особо видные для себя я буду находить и по-возможности переводить. Вопрос: а как переводить-то? Вы сейчас подумаете, что я дурачок которому лень зайти в Google или Яндекс и посмотреть, но на этот раз проблема немного глубже... Гуглъ нам советует через прогу POEDIT искать слова, которые не нравятся и переводить их в ручную, сохраняя файлы .po, .mo - как-то это странно и сложновато, но я все-таки решился и офигел был шокирован - не нашел, то что мне надо, программа плохо ищет либо у меня лыжи не едут... Емм, что делать, ребята? Может есть проще способ? Может есть дополнительный плагин, который уже сам пофиксит все косяки перевода? Может файлы где-то зарыты, но где? Давайте чехлить данную тему, я думаю она многим интересна, особенно тем, кто хочет создать Интернет-магазин на базе WordPress'a. Спасибо, жду толковых мыслей от вас, дорогие читатели... P.S. Всех девушек, женщин, бабушек и других людей, кто считает себя женского пола - с наступающим праздником 8-го марта. 1. Плагин этот УГ, если решили заняться интернет магазином проще поменять CMS на Prestashop или другую спец. заточенную. 2. Плагин ваш имеет папочку languages где собраны все переводы. Там же и русский, в нем же и ваша фраза. Link to post Share on other sites
AMILO 36 Posted March 7, 2015 Author Report Share Posted March 7, 2015 1. Плагин этот УГ, если решили заняться интернет магазином проще поменять CMS на Prestashop или другую спец. заточенную. 2. Плагин ваш имеет папочку languages где собраны все переводы. Там же и русский, в нем же и ваша фраза. Спасибо за советы, но я уже столько перекопал Интернет-магазинов всяких, что этот на котором я остановился - для меня будет последним. А где именно лежит папка languages? Какой путь? Чето я ее не увидел... Link to post Share on other sites
AMILO 36 Posted March 7, 2015 Author Report Share Posted March 7, 2015 Должен быть на сервере 1) попробуйте разные кодировки поиска 2) текст может быть упакован в base64 или компрессия js Ну попробую пошарить в самих скриптах... Вдруг повезет... Link to post Share on other sites
architectors 8 Posted March 7, 2015 Report Share Posted March 7, 2015 Я переводил магазин на Украинский язык в ручную, т.к. нормального плагина рабочего не нашел. все названия по умолчанию там на англ написаны, я их все переписал под свой лад. Но пришлось посидеть и перебрать все файлы. Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now