sema_and 2 Posted June 16, 2014 Report Share Posted June 16, 2014 Я перевожу статьи с англоязычных ресурсов (немного добавляю "отсебятины") и публикую их на одном из своих сайтов. Как относятся к такому поисковики? Считают ли они этот текст копипастом или все-таки это оригинальная статья и отношение к ней как к уникальной по всем правилам? Link to post Share on other sites
Sergey 12 Posted June 16, 2014 Report Share Posted June 16, 2014 Тоже интересует ответ на данный вопрос. Сам хотел брать с английских ресурсов контент и переводить на свой сайт. Будем ждать ответа... Link to post Share on other sites
VIP endi 882 Posted June 16, 2014 VIP Report Share Posted June 16, 2014 Обычный уникальный контент, если конечно перевод облагораживается, а не просто программный. podvodnic 1 Link to post Share on other sites
VIP podvodnic 922 Posted June 16, 2014 VIP Report Share Posted June 16, 2014 Я перевожу статьи с англоязычных ресурсов (немного добавляю "отсебятины") и публикую их на одном из своих сайтов. Как относятся к такому поисковики? Считают ли они этот текст копипастом или все-таки это оригинальная статья и отношение к ней как к уникальной по всем правилам? Нормально относятся, если текст после перевода, не имеет больших "совпадений" с других ресурсов. Одно время публиковал переводы кулинарных статей - некоторые до сих пор "сидят" в ТОПе... Link to post Share on other sites
sema_and 2 Posted June 16, 2014 Author Report Share Posted June 16, 2014 Обычный уникальный контент, если конечно перевод облагораживается, а не просто программный. Спасибо. Текст получается уникальный и осмысленный. Нормально относятся, если текст после перевода, не имеет больших "совпадений" с других ресурсов. Одно время публиковал переводы кулинарных статей - некоторые до сих пор "сидят" в ТОПе... Спасибо. Теперь стало ясно и понятно. Link to post Share on other sites
VIP Anyue 1147 Posted June 16, 2014 VIP Report Share Posted June 16, 2014 После перевода надо окончании слов подправить, а то там бессмыслица какая то получается. А так да, такие тексты уникальные. Link to post Share on other sites
Ettelle 1 Posted June 16, 2014 Report Share Posted June 16, 2014 Если все хорошо переводить, что бы в итоге читаемый человеческий текст получался, то все хорошо. Примеров успешных сайтов с переводами уйма, они прекрасно работают, большинство замечательно себя чувтвуют Link to post Share on other sites
sema_and 2 Posted June 16, 2014 Author Report Share Posted June 16, 2014 После перевода надо окончании слов подправить, а то там бессмыслица какая то получается. А так да, такие тексты уникальные. Это если переводчиками пользоваться. У меня же получается больше рерайт статьи с английского на русский. Link to post Share on other sites
depres 203 Posted June 16, 2014 Report Share Posted June 16, 2014 Когда то давно читал как человек прикрутил перевод форума на другой язык и получил уйму забугорного трафика. С того момента прошло довольно много времени и гугл сейчас прекрасно это понимает. При переводе вы получите обычный рерайт так как после переводчика немного адаптируете текст и все. Link to post Share on other sites
pavel 174 Posted June 16, 2014 Report Share Posted June 16, 2014 Если вы сами свободно знаете Английский, то спокойно можете переводить с англ на рус. Главное чтобы был читабельным.) Link to post Share on other sites
VIP podvodnic 922 Posted June 16, 2014 VIP Report Share Posted June 16, 2014 Это если переводчиками пользоваться. У меня же получается больше рерайт статьи с английского на русский. Anyue, скорее всего, хотел сказать, что при автоматическом переводе, окончания слов не всегда читаются логично - вот их и нужно править для того, чтобы текст был читаем и логичен... Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now